Other Activities
Les théâtres contemporains de l’Inde
Depuis quelques années, avec l’ouverture au monde et la montée en puissance de l’Inde, on assiste dans ce pays à un regain de dynamisme et de créativité du théâtre contemporain. De nouveaux groupes et créateurs apparaissent. Les festivals de théâtre se multiplient. Les jeunes auteurs témoignent de leur époque en s’intéressant aux mutations sociales d’une Inde urbaine et globalisée, au terrorisme et aux violences politiques des régions frontalières en conflit, à la défense de l’environnement, aux droits des femmes, à la sexualité, aux anciens tabous qui tombent peu à peu.
2008: Visiting faculty in the US
In 2008 Annette Leday is a guest artist, visiting faculty at the Department of Dance Herberger College of the Arts Arizona State University Phoenix. She gives five weeks workshops and lectures. Contacts continued on line with PHD students.
Arizona State University Phoenix
In India with playwright Girish Karnad
In India with Madhuri Purandare and Mahesh Elkunchwar
In India with
Swar Thounaojam, Sandeep Shikhar et Abhishek Majumdar
At the CITL d’Arles with
Madhuri Purandare, Fabienne Maître and Neel Chaudhuri
2019 Annette Leday at the conference on Women and Indian Shakespeares Queen’s University Belfast.
Round table and presentation of the film Kathakali-King Lear
Conferences
2019 in Trivandrum India
Conference on the history of the company at Samyukta.
2019 Trivandrum India
Conference on Contemporary Dance in India basrd on Annette Leday’ survey ssupported by the CN D.
2018 at the Centre d’Études de l’Inde in Paris Conference on Le corps dansant en Inde by Annette Leday
2011>2015 Translations
India Scene : Indian contemporary plays into French language.
•Naga Mandala by Girish Karnad translated by Annette Leday and Dominique Vitalyos.
•Wada Chirebandi by Mahesh Elkunchwar translated by Madhuri Purandare and Gerdi Gershheimer in collaboration with Annette Leday.
•Turel by Swar Thounaojam translated by Annette Leday and Fabienne Maître.
•Rizwaan by Abhishek Majumdar translated by Annette Leday and Asil Rais.
•Jaal by Annie Zaidi translated by Annette Leday.
•Treadmill by Sandeep Shikhar translated by Annette Leday and Asil Rais.
•Mouse by Neel Chaudhuri translated by Fabienne Maître.
Publications
•“Aujourd’hui à Sadanam, une école de Kathakali” in Revue Bouffoneries n°9. 1983.
•“Le Kathakali” in Actualités de la scénographie n°26. Vincennes. Ed de Vincennes, 1985.
•“Musiques et danses” in Arts et vie/Carnet de voyage Inde. Paris. Arts et vie, 1986.
•“Kathakali, protocoles d’hier et d’aujourd’hui” in Théâtres Indiens. Paris. Editions de l’École des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 1998.
•“Dancing with India” in Attendance, the dance annual of India 1998.
•“A German Prospero and an Indian Ariel”: Balancing Power - interview in The Journal of Commonwealth Literature volume 36 n°2. East Grinstead (UK), 2001.
•"Traduire le théâtre indien contemporain" in Theatre Public N°219 Arts de la Scène
Contemporaine en Inde January March 2016.
•"La danse en Inde aujourd'hui" ibid
•"Du théâtre sanskrit aux curiosités contemporaines" Hommage à Killimangalam
Vasudevan Namboudiripad. ibid
With the support of Centre National de la Danse (Aide à la recherche et au patrimoine en danse)
and India Foudation for the Arts (For the English Translation).
India Scene : public readings of the translated plays in French.
2015 and 2016 at Arta Cartoucherie de Vincennes Paris.
Resaerch
2021 The Dance India Today series